Bair badhate mandir masjid, mel karati madhushala Harivansh Rai Bachchan’s words can make even the most unpoetic person stop and. Madhushala Lyrics. Verse 1. Madiralaya jane ko ghar se chalta hai peene wala. Kis path se jaun, asmanjas mein hai woh bhola bhala. Alag alag path batlaate. Madhushala (Hindi: मधुशाला) is a book of “quatrains”: verses of four lines (Ruba’i) by It has been translated into English and regional Indian languages such as Bengali, Marathi and Malayalam. It has been choreographed, and.

Author: Gok Gutaur
Country: Denmark
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 18 September 2018
Pages: 214
PDF File Size: 19.27 Mb
ePub File Size: 9.28 Mb
ISBN: 122-4-72697-603-8
Downloads: 42219
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Minos

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email. It was also one the first pieces of Hindi poetry that was set to music, with its best-selling cassettes and CDs attracting generations of listeners. The poet starts off the poem by praising his book and poetry. A recording of selected Rubaai from Madhushala was released by HMVwhere twenty stanzas were chosen and sung by Manna Deywhile the first one was sung by Bachchan himself.

english translation of Harivansh Rai Bachchan poetry | Being an Indian Woman

A tribute to Sh. This is the ultimate trance, the ultimate wine-maiden and the ultimate goblet. Retrieved 6 March I have written it with great care and concern, and so she shall present it himself.


How much love can I give and how much can I drink? Harivansh Rai Bachchan’s words can make even the most unpoetic person stop and listen. To find out more, including how to control cookies, see here: They say, “He departs,” at the very moment that he is born. My Dad says that Mr.

LoveBeautyPainSorrow and death have been discussed very well madbushala the poem. It speaks of life’s pain, beauty, love, sorrow and death. Every face dissolves into the features of my madhushalq, And whatever be in front of my eyes, they fill only with visions of the tavern. He says that no matter how many people drink from it, it would still last as he has filled it with so many wine i.

Madhushala :The House of Wine

Each day, O companion, spills more wine from my life. They started closing the shutters of the tavern, as soon lyyrics they were raised.

If you can wet the earth somewhere, my soul will be satisfied. Shaivalini View All Posts. Sigh dejectedly for me, if you are intoxicated and carefree. It has been set to music and choreographed and performed by celebrated Indian dancers. Her coquetry and charms are lost arts; All the tavern wishes now is to fulfil its obligations.

He says I lyrcis made this collection likewise and its full of great meanings and deep thoughts.

Madhushala (The Tavern) by Harivansh Rai Bachchan – Famous poems, famous poets. – All Poetry

But, O, madhushla who are lost in the world, come and see the tavern any day, The tavern celebrates a Holi, every morning and a Diwali every night. Her coquetry and charms are lost arts; All the tavern wishes now is to fulfil its obligations. The ramparts of the fort resonated with his deep baritone and the crowd sang along, mesmerized by the evening. I am the wine-maiden and I am the guest.


I like how clearly this verse captures a confusion that every person has to face once in his lifetime, when one leaves his home and steps out into the world to chase his dreams, how people always create more and more confusion about the road to be taken and how one ultimately reaches his destination. Books with missing cover Articles containing Hindi-language text. Cremate me on that land, where there once was a tavern.

Each day, O lovely woman, this wine-maiden, my youth, distances itself from me. This page was last edited on 5 February ln, at Yet, inside the winehouse there is a winepot, there are winecups.